| Publications in German Translation |
||
| Der Weihnachtsbaumfäller; Palić (Palics), both in: Das Buch der Ränder. Die Unsichtbaren – Ungarische Prosa jenseits der Staatsgrenzen. Edited by Irene Rübberdt and Christine Schlosser. Wieser, Klagenfurt | 1999 | |
| Schönes Babylon. Gedichte aus Europa in 12 Sprachen. Edited by Gregor Laschen. DuMont, Cologne | 1999 | |
| Ich kritzelte das Akazienwäldchen in mein Heft. Vier Erzählungen. Translated from the Hungarian by György Buda and Géza Deréky. edition per procura, Vienna/Lana | 2002 | |
| Akzente (1/2005) | 2005 | |
| Eine Postkarte an Don Dukay. Neun Geschichten aus der Provinz. Translated from the Hungarian by György Buda, with an epilogue by Gábor Csordás. DAAD series Spurensicherung 15. DAAD, Berliner Künstlerprogramm, Berlin | 2005 | |
| Lorbeeren vom Balkan. Gedichte. Sprache im technischen Zeitalter 178 (2/2006) | 2006 | |
| Published by DAAD | ||
| Eine Postkarte an Don Dukay | 2005 | |
| Events by DAAD | ||
| Kleine Sprachen - Große Literaturen Lesungen von Daniel Bănilescu, Petr Borkovec, Gianni Celati, Feng Li, Amanda Michalopoulou, Ottó Tolnai, Filmgespräch mit László Garaczi Lesung Abgesang vom Balkan Lesung mit Ottó Tolnai. Einführung: Ernest Wichner. Freitag, 25. Februar 2005, 20:00 Uhr Literaturhaus Berlin. |
||