Guests Profile Events History Application
Contact / Imprint
Publications
Newsletter
Blog Other Programs
Hugo Hamilton was born the child of German-Irish parents in Dublin, Ireland, in 1953. He only attended schools where the teaching took place in his father's language, Gaelic. As the family spoke no English at home – Hamilton spoke German with his mother –, he learnt the language in which he writes today on the streets. Before he began writing short stories and novels, he worked as a journalist and travelled widely throughout Europe.

To date, Hamilton has published five novels and a collection of short stories. Three of the novels are set in Germany and reflect – determined by the influence of both German and Irish culture – the viewpoint of an outsider. His double cultural background, his "dual" identity have led Hamilton to become one of the "European" voices of his generation. His mother's death stimulated Hamilton to investigate – in "war-love" – his "divided identity" and the "almost-fiction of his own Germanness".

The protagonist of his two Ireland novels is the guardian of the law Pat Coyne.

The Times wrote of "Headbanger", a "top-class, black-humour crime story that recalls a 'film noir' of the 50s": "This is what might emerge if Flann O'Brien's universal scholar De Selby crossed the novels of Raymond Chandler with those of Patrick McCabe."
Hamilton has received numerous awards and fellowships for his work. In 1992, he was presented with the Rooney Prize for Irish Literature.

Print
Publications in German Translation
Kriegsliebe. Translated from the English by Elke Kipphardt and Barbara Wöste. Steidl, Göttingen 1996
Der letzte Held von Dublin. Translated from the English by Georg Deggerich. Steidl, Göttingen 1999
Ein schlechter Verlierer. Translated from the English by Georg Deggerich. Steidl, Göttingen 2001
Unschuldsgefühle. Translated from the English by Hans-Christian Oeser. With an epilogue by Colm Tóibín. DAAD-Series Spurensicherung 11. DAAD, Berliner Künstlerprogramm, Berlin 2003
Gescheckte Menschen. Translated from the English by Henning Ahrens. Knaus, Munich 2004
Der Matrose im Schrank. Translated from the English by Henning Ahrens. Knaus, Munich 2006
English Language Publications
Surrogate City. Faber and Faber 1991
The Last Shot. Farrar Straus & Giroux 1992
Pillar Of Cloud. New Island Books 1994
The Love Test. Faber and Faber 1996
Dublin Where the Palm Trees Grow. Faber and Faber 1996
Finbars Hotel. Picador (contributed a chapter) 1997
Headbanger. Four Walls Eight Windows 2001
Sad Bastard. Four Walls Eight Windows 2001
The Speckled People: A Memoir of a Half-Irish Childhood. Fourth Estate 2003
The Sailor in the Wardrobe. Fourth Estate 2006
Published by DAAD
Unschuldsgefühle 2003
Events by DAAD
Moderation: Kristof Magnusson Berlin liegt im Süden

Lesung

"Unschuldsgeühle" ein Buch von Hugo Hamilton (Irland) (Band 11 unserer Buchreihe Spurensicherung)

Marathon-Lesung

Guest Professors
Curating Connections
Arts & Media
Artists in Residence at PIK